项目由两大元素构成:一方穹顶和一个圆环。前者为“超级月亮”装置,创造了半围合的聚集空间,后者为“地核绿洲”,界定了入口。项目坐落于上海多所理工科大学的教职工住宅区内,设计并非遥不可及的象征符号,而是融入日常的景观场所。
The project consists of two elements: a dome and a ring. One forms a semi-sheltered space for gathering, the other marks entry. Their geometry is direct, but their readings builds through use. Set within faculty housing for Shanghai’s science universities, these are not symbolic objects at a distance but everyday landscape spaces.


超级月亮

地核绿洲
这两个元素既借鉴了全球通用的科学结构形态,也与当代中国科学文化中并存的传统实践形成呼应。两者并非意在“表现”科学本身,而是营造一种氛围——在这里,科研、文化记忆与日常仪式可以并存。意义并非预设,而是在使用、重复与时间积淀中,缓慢浮现。
Both elements draw from scientific structures that are globally legible, yet also resonant with traditional practices that persist alongside contemporary scientific culture in China. Rather than representing science, the installation creates conditions where research, cultural memory, and everyday ritual coexist. Meaning is not prescribed; it emerges through occupation, repetition, and time.

超级月亮装置与月相铺装

"超级月亮"
“Super Moon”
该装置的设计灵感源自中国农历,以及月亮作为传统时间度量工具的文化内涵。它是一座直径26米、自承重的网格穹顶,坐落于四个风井结构之上。穹顶内部,每一个节点都化作光点,在城市中营造出一方内敛的“星空”。居民们聚集于此,从白昼至傍晚,将日常活动延展至夜间体验。在中国传统文化中,赏月常伴随庭院中饮酒,是一种社交行为;因此我们设计了一座户外吧台,以延续这一生活意趣。
Referencing China’s lunar calendar and the moon as a primary measure of time, the Supermoon is a 26-meter self-supporting geodesic dome resting on four ventilation structures. Inside, each node becomes a point of light, forming a contained celestial field within the city. Residents gather beneath the dome into the evening, extending daytime use into a nighttime activity. In traditional culture, moongazing is a social activity often associated with drinking in the garden; the design supports this function with an outdoor bar.



穹顶“星空”


篮球场墙体,亦做为超级月亮装置的结构支撑之一

风井外饰面
"地核绿洲"
Earth Core
"地核绿洲"则是一条由玄武岩板和玻璃砾石铺就的连续环道,穿过原有的银杏林和入口小径。白天,玄武岩犹如凝固的地质流动;入夜后,光线从石缝中渗出,透出如熔岩般克制的微光。这一圆环暗示着地球作为一个活跃的有机系统,而非静止的表面;同时也让人联想到中医里的"气"和经络。"地核绿洲"将地面化为一个生动的能量循环场域,既是一种意向,也是一条路径,串联起地球科学、身体感知与日常行走。
The Earth Core Oasis is a continuous ring of basalt slabs and glass gravel cut through the existing ginkgo grove and entry paths. By day, the basalt reads as a hardened geological flow; by night, light seeps from the joints, producing a restrained, lava-like glow. The ring suggests the earth as an active system rather than a static surface, while also recalling Qi and the meridian systems of traditional Chinese medicine. It frames the ground as a living field of circulation, operating as both diagram and path, linking earth science, bodily perception, and everyday movement.

夜晚的地核绿洲,透出如熔岩般的微光

日间的地核绿洲,如凝固的地质流动
项目信息
项目名称: 超级月亮+地核绿洲——上海阡集•创社区景观更新
项目地点: 上海
完成年份: 2025
设计公司:BAM百安木 (https://bam.earth/)
合作方:Bespoke必思博工程设计(穹顶结构设计)
业主方:上海城泷置业有限公司
摄影师:山间影像-吴清山(www.shan-jian.com)
Project information
Title: Supermoon and Earth Core Oasis——Shanghai Change NEO Landscape Renovation
Year Completed: 2025
Location: Shanghai, China
Designer: BAM (Ballistic Architecture Machine)
Collaborators: Supermoon Dome Structure - Bespoke
Client: Shanghai Chenglong Real Estate Co., Ltd.
Photo credits: Shan-jian images, Wu Qingshan